În limba germană, Karl este echivalentul lui Charles. Germanii folosesc numele Karl pentru Charles I, Charles al II-lea, cât şi pentru regii Spaniei cu numele de Carlos şi pentru regii României cu numele Carol.
Iată un fragment de pe Wikipedia în limba germană:
Numele Charles sau Karl nu are o conotaţie deosebit de pozitivă în istoria regalităţii britanice: Karl I a fost executat, Karl al II-lea a fost renumit pentru că avea multe amante şi că avea numeroşi copii nelegitimi, dar niciun moştenitor legitim la tron.
Deci, pentru Charles al III-lea al Marii Britanii, ei folosesc numele din limba engleză.
Grecii îl numesc Carol al III-lea sau Karolos.
Spaniolii şi portughezii îi spun Carlos III. Numele de Carlos apare pe toate publicaţiile de presă spaniolă şi portugheză.
La italieni este întâlnită o formă apropiată – Carlo
Ungurii i se adresează cu III. Károly brit király
Polonezii îi spun Karol, iar la ruşi apare Karl.
Limba rusă are un mod deosebit de a numi monarhii englezi. George al V-lea în rusă se numeşte Georg, Henric al VIII-lea se numeşte Genrikh, în timp ce Carol al III-lea – Karl III.
Acest mod de a numi monarhii englezi (şi alţi europeni) în Rusia provine din perioada în care corespondenţa diplomatică în Europa se desfăşura în limba latină, înainte de mijlocul secolului al XVII-lea. După aceea, limba franceză a devenit încet lingua franca diplomatică, dar limba diplomatică rusă a fost în mare parte influenţată de latină.
Deci, regii Charles ai Angliei erau cunoscuţi cu mult timp în urmă sub numele de Carolus (pronunţat Karlus în rusă). De exemplu, când ţarul Alexei Mihailovici a aflat despre execuţia lui Charles I în 1649, unul dintre decretele sale spunea: „Englezii au comis o mare faptă răutăcioasă, suveranul lor, regele Karlus, a fost ucis şi, pentru aceasta, ei nu vor fi bine primiţi în ţaratul Moscovei”.
Francezii şi olandezii îi zic Charles, la fel şi românii.
Şi totuşi, românii, la fel ca şi ruşii, foloseau forma CAROL din cauza limbii latine, iar prinţul german Karl Eitel Friedrich Zephyrinus Ludwig von Hohenzollern-Sigmaringen a devenit cunoscut în limba română drept Carol I al României, Principe de Hohenzollern-Sigmaringen.
Românii i-au numit CAROL pe toţi regii spanioli cu numele de Carlos şi pe regii englezi cu numele de Charles în manualele de istorie, în cărţi şi pe Wikipedia.
Dar şi englezii i-au adaptat numele lui Carlos I de España y V del Sacro Imperio Romano Germánico în Charles V, Holy Roman Emperor, iar în limba română apare drept Carol Quintul.