Prima pagină » Social » Limbajul codificat al inculpaţilor din dosarul Portul Constanţa: Ce înseamnă „o palmă americană”, „un băţ” sau „o pâinică”

Limbajul codificat al inculpaţilor din dosarul Portul Constanţa: Ce înseamnă „o palmă americană”, „un băţ” sau „o pâinică”

Judecătorul Iulian Dragomir - cel care a decis emiterea mandatelor de arestare în cazul privind importurile ilicite din Portul Constanţa - arată că inculpaţii foloseau un limbaj codificat în privinţa sumelor percepute, astfel o "palmă americană" înseamnă 500 de dolari, iar un "băţ" e 100 de dolari.
Limbajul codificat al inculpaţilor din dosarul Portul Constanţa: Ce înseamnă
Mediafaxfoto
27 mai 2011, 14:24, Social

– o palmă = 500 USD (rezultă cu claritate din conţinutul convorbirii purtate între inculpaţii Dragoş Iulian Tudoran şi El Haj Ahmad din data de 12 octombrie 2010);

– o palmă americană = o palmă = 500 USD;

– o palmă europeană = 500 euro;

– un băţ = 100 USD;

– un sandviş = bunuri sau sume de bani echivalentul a aproximativ 50 USD (rezultă cu claritate din conţinutul convorbirii purtate de inculpatul Valentin Ţiripan, de la data de 28 decembrie 2010;

– o pâine / o pâinică = bunuri de mică valoare oferite lucrătorilor vamali pentru a le capta interesul”, notează judecătorul Iulian Dragomir, de la Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, în decizia sa de miercuri, 25 mai, prin care a admis propunerea procurorilor anticorupţie de a emite 29 de mandate de arestare a celor implicaţi în fraude prin importuri maritime.