Astfel, în colecţia „Historia” (coordonată de Mihai-Răzvan Ungureanu) vor fi publicate: Lincoln Paine – „Marea şi civilizaţia. O istorie maritimă a lumii” (traducere de Dana Bădulescu şi Radu Andriescu), J.M. Roberts, O.A. Westad – „Istoria lumii. Din preistorie până în prezent” (traducere de Cătălin Drăcşineanu) şi Simon Sebag Montefiore – „Tânărul Stalin” (traducere de Justina Bandol), informează un comunicat remis MEDIAFAX.
În colecţia „Plural M” va apărea „Răul primordial în Cabala. Totalitate, perfecţiune, perfectabilitate” (traducere de Maria-Magdalena Anghelescu), iar în colecţia „Economie şi societate” – volumul „Încotro se îndreaptă lumea. Economia politică a viitorului”, de Grzegorz Kołodko (traducere de Cătălin Drăcşineanu).
De asemenea, în „Biblioteca Memoria” va apărea volumul „O espediţie română în Africa”, de Dimitrie Ghika-Comăneşti (prefaţă de Mircea Anghelescu), iar în „Biblioteca Ioan Petru Culianu” (coordonată de Tereza Culianu-Petrescu) – „Râul Selenei”, roman inedit scris în ultimii doi ani ai şederii autorului în Italia (1975 – 1976).
Polirom le propune, de asemenea, cititorilor un volum inedit de Andrei Oişteanu (în seria de autor) – „Sexualitate şi societate”, precum şi un nou titlu semnat de Adelin Petrişor, autorul bestsellerurilor „Războaiele mele” şi „Ţara cu un singur gras” – „Noi fronturi în direct” (colecţia „Ego. Publicistică”), cu relatări din diferite zone de conflict, între care Orientul Mijlociu şi Coreea de Nord.
Titluri noi vor apărea şi în colecţia „Biblioteca Polirom” (coordonată de Bogdan-Alexandru Stănescu): „Halebarde, Halebarde” (traducere din limba portugheză de Simina Popa; traducere din limba italiană de Cerasela Barbone; prefaţă de Corina Nuţu), romanul neterminat al lui José Saramago, cel mai recent roman al lui Umberto Eco, „Numărul zero” (traducere din limba italiană de Ştefania Mincu), „Scrisori pentru Vera”, de Vladimir Nabokov, primul roman al lui Kazuo Ishiguro după o pauză de aproape zece ani, „Uriaşul îngropat” (traducere din limba engleză de Vali Florescu), André Gide – „Întoarcerea fiului risipitor” (traducere din limba franceză de Magda Răduţă), Herman Koch – „Cina” (traducere din neerlandeză şi note de Gheorghe Nicolaescu).
Fanii colecţiei „Ego. Proză” (coordonator Lucian Dan Teodorovici) se vor bucura în prima parte a anului de „Căsnicie”, de Dan Coman, şi „Felii de lămâie”, de Anca Vieru.
Iubitorii de poezie nu trebuie să rateze antologia lui Dan Sociu „Vino cu mine ştiu exact unde mergem”, cu o postfaţă de Bogdan-Alexandru Stănescu şi ilustraţii de Felix Aftene.
Din colecţia „Ego-grafii”, Polirom recomandă pentru acest început de an Ana Dragu – „Mâini cuminţi. Copilul meu autist”, prefaţă de Bogdan-Alexandru Stănescu, o poveste reală despre un băieţel diagnosticat cu autism, despre incertitudinile şi temerile legate de boală, dar şi despre bucuriile şi progresele făcute pas cu pas.
Editura Polirom mai pregăteşte şi volumul „Scurtă istorie a României” (traducere de Lucia Popovici), elaborat de Keith Hitchins.
De asemenea, „La taclale cu idolii. Talk-show-ul – dispozitiv strategic şi simbolic al neoteleviziunii” este cel mai recent titlu semnat de Daniela Zeca-Buzura, în curs de apariţie în „Collegium. Media” (coordonator Mihai Coman), o „elucidare din mers”, din interiorul dinamicii fenomenului de televiziune.
Seria de autor „Alexandra David-Néel” continuă în acest an cu volumele „Itinerariul unui lama şi cele cinci înţelepciuni” (traducere de Nicolae Constantinescu) şi „Nemurire şi reîncarnare” (traducere de Nicolae Constantinescu).
În plus, în „Hexagon. Cartea de călătorie” vor apărea volumele „În Patagonia”, de Bruce Chatwin, traducere de Călina Gogălniceanu, şi „Bazarul pe roţi. Cu trenul prin Asia”, de Paul Theroux, traducere de Cornelia Marinescu.