Echipa de campanie a candidatului democrat susţine că Obama a vrut să spună că fratele unuia dintre bunicii săi, Charlie Payne, a ajutat la eliberarea unei părţi a lagărului Buchenwald, nu din Auschwitz.
"Ieri a greşit când a făcut o referire la Auschwitz în loc de Buchenwald, când a povestit experienţa unui soldat din familia sa, care a servit în mod eroic", a declarat purtătorul de cuvânt al campaniei lui Obama, Bill Burton.
Acesta a precizat că Charlie Payne a servit în a 89-a divizie de infanterie care a intrat în Germania în 1945 şi în 4 aprilie au invadat Ohrdruf, o subdivizie a lagărului de concentrare Buchenwald.
Obama a făcut confuzia în timpul unui discurs susţinut, luni, cu ocazia Zilei Comemorării.
Peste un milion de oameni, majoritatea evrei, au murit la Auschwitz, în lagărul din Polonia. Buchenwald era amplasat în Germania şi a fost utilizat ca lagăr de muncă silnică, unde peste 56.000 de oameni au murit.
"Am un unchi care a făcut (…) parte din primii soldaţi americani care au ajuns la Auschwitz şi au eliberat lagărul de concentrare", a spus Obama.
"Iar povestea în familia noastră spunea că după ce a ajuns acasă, s-a urcat în pod şi nu a mai părăsit casa pentru şase luni de zile", a spus el.
Comitetul Naţional Republican a reacţionat rapid şi a subliniat că Armata Roşie a fost cea care a eliberat Auschwitzul în 1945, nu forţele americane.