Evenimentul, programat pentru ora 19.30, are loc în prezenţa traducătorului, Enrique Nogueras, a scriitorului Ramón Acín, a reprezentaţilor Institutului Cultural Român (ICR) din Madrid şi se va derula în cadrul Târgului de Carte de la Barcelona.
Tradus anul trecut în limbile germană şi în italiană, romanul a suscitat interes prin povestea unei comunităţi româneşti din zilele noastre. Episoadele amoroase ale unei veri din anii ’70, nişte desene animate ruseşti, răutatea gratuită a unui adolescent, ca şi alte fapte întâmplate la finele anilor ’80 – duc toate spre un singur om: moş Petrache. Aproape că nu există personaj care să nu fi avut măcar un episod cu acest bărbat. Iar toate aceste întâmplări de demult construiesc treptat şi devastator povestea „Lizoancei”.
Versiunea spaniolă a romanului a apărut cu sprijinul Centrului Naţional al Cărţii (CENNAC, ICR), care s-au implicat şi în promovarea cărţii . De asemenea, promovarea romanului beneficiază de sprijinul Consulatului Român din Barcelona.
Doina Ruşti este laureata Academiei Române şi autoarea unui bestseller („Lizoanca”). Martina Freier i-a apreciat „stilul rafinat şi nuanţat”, iar La Stampa a spus că romanele ei „se remarcă prin noutate stilistică şi umor”. Il Libero a comparat-o cu Albert Camus, iar Norman Manea o consideră „o excelentă prozatoare, de mare talent si intuiţie”. Nicolae Breban consideră că Doina Ruşti „e un prozator de primă mărime al literaturii actuale”.
A scris romanele „Omuleţul roşu” (2004), „Zogru” (2006), „Fantoma din moară” (2008), „Lizoanca la 11 ani” (2009), „Patru bărbaţi plus Aurelius” (2011), „Mămica la două albăstrele” (2013).
Doina Ruşti a primit premiul ASB/2007, premiul pentru proza al Uniunii Scriitorilor din România/2008, premiul Academiei Române/2011, premiul Revistei Convorbiri Literare/2006.
Cărţile autoarei au fost traduse în limbile italiană, bulgară, spaniolă, franceză, germană, maghiară, sârbă şi engleză.