Dacă mai era nevoie de încă o confirmare a talentului literar desăvârşit al lui Ismail Kadare, cartea de faţă o dovedeşte cu prisosinţă: scriitorul albanez reuşeste să facă dintr-o simplă informaţie un volum care se citeşte ca un roman poliţist, în care personajele palpită pur şi simplu în faţa cititorului. Faptele sunt simple, cunoscute şi se referă la doi mari poeţi sovietici, în timpul teroarei staliniste din anii 30 ai secolului trecut.
Scriu editorii: „Pe 23 iunie 1934, în atmosfera sumbră a Moscovei aflate sub teroare, Boris Pasternak primeşte un telefon în apartamenul său de pe strada Volhonka. Crede, mai întâi, că este o farsă cam nesărată a unui confrate. Dar se înşală. La celălalt capăt al firului este Kremlinul. Stalin cel temut ar dori să discute despre Osip Mandelştam. De răspunsul lui Pasternak pare să depindă soarta poetului aruncat în închisoare după ce a îndrăznit să-l ia în râs, în versurile sale, pe tiran. Patru ani mai târziu, Madelştam murea într-un lagăr de tranzit din Gulag.
Încercând să reconstituie, într-un ameţitor joc al oglinzilor, o convorbire înceţoşată de trecerea anilor şi de rolul şi miza fiecăruia dintre martorii direcţi sau indirecţi, cea mai recentă carte a lui Kadare devine o meditaţie asupra responsabilităţii şi adevărului, asupra fragilităţii şi curajului, scrisă de un maestru al nuanţelor şi dilemelor etice”.
Pasternak şi Mandelşam semănau chiar fără s-o ştie. Şi fără să vrea să semene. Aveau aproape aceeaşi vârstă. Statură mijlocie. Mamele pianiste evreice, care-l adorau pe Rubinstein. Născuţi amândoi iarna. Se cunoscuseră în 1922. Căsătoriţi în acelaşi an, amândoi. Au călătorit în Caucaz, unul în Georgia, celălalt în Armenia. Aveau amândoi un sentiment de vinovăţie faţă de popor. Erau adesea depresivi. Sufereau de insomnie. Erau iubiţi amândoi. Sau niciunul. Erau imitaţi la fel. Culmea, amândoi apreciaţi de Stalin.
Din arhivele KGB, din discuţii directe cu cei aflaţi în apropierea celui implicat, din mai multe memorii ale acestora, Ismail Kadare a reconstituit 13 versiuni ale convorbirii scurte, de doar trei minute, din iunie 1934. O încântare.
Ismail Kadare – Înfruntare la nivel înalt. Misterul convorbirii telefonice Stalin- Pastrenak. Traducere din de Marius Dobrescu. Editura Humanitas, colecţia Raftul Denisei. 181 pag.