Reportaj: Bernard Pivot a pus accentul pe limba franceză, la "marea dictare" de la Bucureşti

Bernard Pivot a fermecat câteva zeci de fani ai limbii franceze, care au scris după dictare - mulţi au învăţat cum se fac acordurile în această limbă, alţii au aflat că un nume de arbore şi "cerşetor" sunt omofone, iar jurnalistul a declarat că speră ca francezii să nu afle ce a făcut el la Bookfest.

Urmărește
1046 afișări
Imaginea articolului Reportaj: Bernard Pivot a pus accentul pe limba franceză, la "marea dictare" de la Bucureşti

Bernard Pivot (Imagine: Silviu Matei)

Dacă mulţi cred că să scrii după dictare în limba lui Molière şi apoi să-ţi încercuieşti greşelile este tot atât de "emoţionant" ca a pensa firele de iarbă de pe un gazon în mijlocul verii, jurnalistul francez Bernard Pivot, devenit celebru pentru emisiunea sa culturală "Double je", a demonstrat contrariul la Bookfest, joi, la "Marea Dictare". El a ţinut câteva zeci de persoane cu capetele plecate spre o foaie de hârtie şi cu urechile ciulite, care mai apoi şi-au încercuit greşelile resemnate.

Pivot a mărturisit că, deşi nu mai practică de foarte mult timp meseria de "MC" al dictărilor, primeşte continuu scrisori de la fani şi de la diferite asociaţii, să facă o mică excepţie pentru ei. Pentru Bookfest, unde Bernard Pivot este invitat de onoare din partea Franţei, el a făcut o excepţie. "Sper doar să nu se afle în Franţa ce am făcut", a glumit el, la finalul probei de abilităţi lingvistice.

Aproape două milioane de persoane au participat, de-a lungul timpului, la "marile dictări" moderate de Pivot. Acesta spune că există un cuvânt care pune dificultăţi majorităţii finaliştilor de la dictare - în proporţie de 70%: cuvântul "b.a.-ba" (primele cunoştinţe pe care cineva le dobândeşte într-un domeniu, n.r.).

Odată ajuns pe scena de la Bookfest, Pivot le-a explicat celor prezenţi că nu va exista cineva care să le corecteze lucrările, iar corecturile le vor face ei singuri. "Nu se copiază", a spus, zâmbind, acesta unor copii care se pregăteau să scrie pe foile din faţa lor.

Primul fragment de text a fost din volumul "Harta şi teritoriul", de Michel Houellebecq. Pivot dicta cu vocea egală şi repetând propoziţiile, în timp ce marca şi semnele de punctuaţie. În sală - linişte de sală de clasă în timpul unei lucrări de control.

După prima dictare, a venit momentul adevărului, când Pivot a chemat lângă el o profesoară de franceză, pentru a marca problemele cele mai mari din text, astfel încât "vinovaţii" să îşi încercuiască singuri greşelile.

"Cine a făcut zero greşeli?", a întrebat Bernard Pivot, iar 4-5 mâini s-au ridicat din public. "Dumneavoastră nu puteţi fi pusă la socoteală, pentru că sunteţi profesoară", i-a spus jurnalistul unei doamne mândre de reuşita ei, în timp ce în jur oamenii făceau fotografii cu telefonul, iar cei mici din "Clubul şoriceilor de bibliotecă" alergau.

Dar, pentru a creşte gradul de dificultate, Pivot a apelat la un text cu omofone. Dacă "air" (aer) este cel mai blând cuvânt în franceză, textul citit de Pivot a demonstrat că la fel ca "aer" se pronunţă şi cuvintele traduse ca "refugiu pe o autostradă", "vagabond" şi o specie de copac.

"Mulţumesc că v-aţi supus supliciului", a spus Pivot la finalul evenimentului. Jurnalistul a mai spus că, din punctul său de vedere, dictările de acest gen au două scopuri - să îi facă pe oameni să progreseze şi să îi convingă pe tineri să folosească mai des dicţionarul.

Bernard Pivot, născut pe 5 mai 1935, la Lyon, este jurnalist şi moderator al unor emisiuni culturale din Franţa, precum şi membru al Academiei Goncourt, care acordă prestigiosul premiu literar francez omonim.

După un stagiu la publicaţia Le progrès din Lyon, s-a alăturat echipei Figaro littéraire în 1958. În 1970, prezenta un program de radio umoristic, în care erau adesea abordate chestiuni politice, emisiunea nefiind apreciată de preşedintele francez din acea vreme, Georges Pompidou. Un an mai târziu, la închiderea publicaţiei Figaro littéraire, Pivot a început să scrie pentru cotidianul Le Figaro, de unde a plecat în 1974, creând o nouă publicaţie, revista Lire, un an mai târziu.

În televiziune, a realizat emisiuni culturale ca "Apostrophes" (1975 - 1986), "Bouillon de culture" (1991 - 2001) şi "Double je" (2002 - 2005). În 1985, alături de lingvistul Micheline Sommant, a creat concursul anual Campionatele de ortografie.

Pe 10 aprilie 2008, Bernard Pivot a devenit membru onorific al Ordinului Canadei.

Pentru că anul acesta Bookfest (30 mai - 3 iunie, complexul Romexpo din Capitală) se desfăşoară sub semnul Franţei, invitaţii evenimentului sunt: Bernard Pivot, autorii Michel Houellebecq, Nedim Gürsel, Sylvie Germain, Yasmina Khadra şi Yann Apperry, editorul Jean Mattern (responsabilul cu literatura străină al Editurii Gallimard) şi academicianul Dominique Fernandez (autorul volumului "Rapsodia română").

Material realizat de Oana Ghita, oana.ghita@mediafax.ro.

Conținutul website-ului www.mediafax.ro este destinat exclusiv informării și uzului dumneavoastră personal. Este interzisă republicarea conținutului acestui site în lipsa unui acord din partea MEDIAFAX. Pentru a obține acest acord, vă rugăm să ne contactați la adresa vanzari@mediafax.ro.

 

Preluarea fără cost a materialelor de presă (text, foto si/sau video), purtătoare de drepturi de proprietate intelectuală, este aprobată de către www.mediafax.ro doar în limita a 250 de semne. Spaţiile şi URL-ul/hyperlink-ul nu sunt luate în considerare în numerotarea semnelor. Preluarea de informaţii poate fi făcută numai în acord cu termenii agreaţi şi menţionaţi aici