Volumul "Corpul" din "Orbitor" de Mircea Cărtărescu, tradus în olandeză

"Corpul", partea secundă a trilogiei "Orbitor" a lui Mircea Cărtărescu, a apărut în traducerea olandeză a lui Jan Willem Bos la editura De Bezige Bij, cu sprijinul Institutului Cultural Român (ICR), informează un comunicat al institutului din Bruxelles.

Urmărește
604 afișări
Imaginea articolului Volumul "Corpul" din "Orbitor" de Mircea Cărtărescu, tradus în olandeză

Mircea Cărtărescu (Imagine: Andreea Balaurea/Mediafax Foto)

Primul volum din "Orbitor" a apărut la aceeaşi editură în 2010, iar al treilea se află în lucru.

NRC Handelsblad, ziar de referinţă olandez, a publicat cu această ocazie o amplă recenzie a cărţii. Sub titlul "Frânturi strălucite", Margot Dijkgraaf îşi prezintă notele de lectură, alături de fragmente din discuţia pe care a purtat-o cu Mircea Cărtărescu în luna mai, când scriitorul a făcut un turneu de conferinţe la Bruxelles şi Amsterdam, la invitaţia ICR Bruxelles.

"Marele roman european contemporan este, pe lângă pluriform, mai ales citadin. Oraşul este un personaj omniprezent, cu diferite feţe: absurd spre înfricoşător, dictatorial spre labirintic!, scrie NRC despre "Orbitor". Cronicarul subliniază că, pe lângă Bucureşti, şi Amsterdamul este un personaj al cărţii, ba chiar are un rol în geneza ei. În 1994/95, "eram în Amsterdam, singur, nu cunoşteam pe nimeni şi aveam mult timp la dispoziţie", dezvăluie Cărtărescu. "Am început să scriu la întâmplare şi a devenit povestea familiei mele. După aceea, totul a explodat în imagini suprarealiste, pe jumătate neoromantice. (...) Capitolul despre Amsterdam mi se pare unul dintre cele mai reuşite din întreaga trilogie", mai spune scriitorul.

Scriitorul român încearcă, potrivit cotidianului olandez, "să scrie un roman care să depăşească graniţele timpului, logicii şi percepţiei. Abjură toate conceptele vechi ale amintirii, le ridiculizează, (...) apoi le desfiinţează".

Jan Willem Bos (n. 1954) este traducător, lexicograf, scriitor şi editor. A scris numeroase articole, dar şi cărţi despre România. "Suspect. Dosarul meu de Securitate" (2009) va apărea în traducerea românească a Alexei Stoicescu la editura Trei. Ultima sa carte este "Mijn Roemenië" ("România mea", Atlas, 2011). Jan Willem Bos a tradus din limba română proză, poezie şi teatru de autori precum Mircea Eliade, Norman Manea, Marin Sorescu, Mircea Dinescu, Ana Blandiana, Matei Vişniec, Gabriela Adameşteanu.

Mircea Cărtărescu a publicat trilogia "Orbitor", cuprinzând volumele "Aripa stângă", "Corpul" şi "Aripa dreaptă", între 1996 şi 2007.

Conținutul website-ului www.mediafax.ro este destinat exclusiv informării și uzului dumneavoastră personal. Este interzisă republicarea conținutului acestui site în lipsa unui acord din partea MEDIAFAX. Pentru a obține acest acord, vă rugăm să ne contactați la adresa vanzari@mediafax.ro.

 

Preluarea fără cost a materialelor de presă (text, foto si/sau video), purtătoare de drepturi de proprietate intelectuală, este aprobată de către www.mediafax.ro doar în limita a 250 de semne. Spaţiile şi URL-ul/hyperlink-ul nu sunt luate în considerare în numerotarea semnelor. Preluarea de informaţii poate fi făcută numai în acord cu termenii agreaţi şi menţionaţi aici