Stale Johansen, unul dintre bucătarii echipei norvegiene, a afirmat că a fost uluit în momentul în care a văzut camionul plin cu ouă şi a adăugat că greşeala de comandă a venit în urma unei erori de traducere a serviciului Google Translate.
Bucătarii norvegieni au precizat că, din fericire, au putut returna cele 13.500 de ouă de care nu aveau nevoie.
”A fost un zero în plus la comandă, aşa că 1.500 a devenit 15.000”, a declarat Tore Ovrebo, liderul delegaţiei Norvegiei la Jocurile Olimpice de Iarnă de la Pyeongchang.
Aşa arată diferenţa de scriere în coreeană între 1.500 şi 15.000.
Bucătarii norvegieni nu sunt primele ”victime” ale erorilor programelor de traducere de pe internet. Anul trecut, un palestinian a fost arestat de către Poliţia din Israel după ce a postat, pe Facebook, mesajul ”bună dimineaţa” în arabă, însă în ebraică a fost tradus ”să-i atacăm”.