Anchetatorii din Manhattan au aflat despre apelul telefonic şi au cerut traducerea lui în engleză din dialectul vorbit în ţara de origine a cameristei, Guineea, potrivit unei surse din cadrul serviciilor de securitate.
Când conversaţia a fost tradusă – ceea ce s-a întâmplat abia miercuri – anchetatorii au fost alarmaţi. „În mare, spunea ceva de genul: Nu-ţi fie teamă, acest tip are o groază de bani. Ştiu ce fac„, a declarat oficialul citat.
Aceasta a fost o altă dezvăluire care a continuat seria de declaraţii contradictorii, minciuni şi asocieri care au edificat procurorii în legătură cu această femeie.
Încetul cu încetul, credibilitatea sa ca martor s-a năruit, după ce a minţit în legătură cu imigrarea, cu răpirea de către o bandă în Guineea, despre experienţele ei în ţara de origine şi despre finanţele sale, potrivit unor oficiali din cadrul serviciilor de securitate. S-au stabilit legături între ea şi persoane suspectate de infracţiuni.