Dar această aparentă cenzură nu s-a extins şi la transcrierile în limba engleză ale discursului, publicate pe Internet.
La postul televiziunii centrale, discursul şi traducerea sa în chineză au fost tăiate în grabă atunci când noul preşedinte a amintit că "generaţiile precedente au înfruntat fascismul şi comunismul nu doar cu rachete şi tancuri, ci şi cu alianţe solide şi convingeri puternice".
Imediat ce cuvântul "comunism" a fost pronunţat în chineză, vocea traducătorului a început să se stingă, camera întoarcându-se asupra unei prezentatoare, în studio, evident luată pe nepregătite, potrivit comentariului postului CCTV News, publicat pe Internet.
În mod similar, cele două portaluri chineze Sina şi Sohu au scos menţionarea comunismului în transcrierile lor în chineză ale discursului, precum şi un pasaj consacrat disidenţilor.
"Celor care se agaţă de putere prin corupţie, înşelătorie şi reducând la tăcere disidenţa, să ştiţi că sunteţi de partea greşită a istoriei, dar noi vom întinde mâna dacă voi acceptaţi să descleştaţi pumnii", a spus Barack Obama.
În engleză, declaraţia a fost totuşi publicată pe Internet, dar şi de cotidianul oficial de limbă engleză China Daily, care se adresează în principal străinilor din China.