Prima pagină » Life-Inedit » O traducere a poemului epic „Beowulf”, făcută de J.R.R. Tolkien, va fi publicată în engleza modernă

O traducere a poemului epic „Beowulf”, făcută de J.R.R. Tolkien, va fi publicată în engleza modernă

O traducere a poemului epic scris în engleza veche " Beowulf", realizată de J.R.R. Tolkien, va fi publicată în premieră în limba engleză modernă, la nouă decenii după redactarea ediţiei originale.
O traducere a poemului epic

Fundaţia care administrează moştenirea lăsată de J.R.R. Tolkien, autorul romanului fantasy „Stăpânul inelelor”, a semnat un contract cu editura HarperCollins pentru a lansa această traducere în luna mai, informează bbc.co.uk.

Noul volum, intitulat „Beowulf: A Translation And Commentary”, a fost editat de fiul romancierului, Christopher Tolkien.

Acesta este cel mai recent proiect editorial postum al fundaţiei Tolkien, după publicarea, în 2013, a poemului „The Fall Of Arthur”.

„Beowulf” este cel mai lung poem epic scris în engleza veche, limba vorbită în Britania anglo-saxonă înainte de cucerirea normandă. Poemul prezintă lupta dintre eroul naraţiunii, Beowulf, şi un monstru sângeros, Grendel.

J.R.R. Tolkien a finalizat traducerea poemului în 1926, iar noul volum va fi însoţit de numeroase adnotări ale autorului, făcute de Tolkien în perioada în care a susţinut o serie de prelegeri la Oxford, în timpul carierei sale academice.

Scriitorul a murit în 1973 şi s-a bucurat de succesul pe care cărţile sale „Hobbitul” („The Hobbit”) şi „Stăpânul inelelor” („The Lord of the Rings”) l-au avut în cercurile literare, însă a lăsat în urma lui multe lucrări rămase nepublicate.