Motivul pentru care „Pas cu pas”, cartea preşedintelui Iohannis, a fost cenzurată la traducerea în chineză

Cartea autobiografică a preşedintelui Klaus Iohannis, „Pas cu pas”, a fost tradusă în limba chineză fără pasajele în care şeful statului critică regimul comunist din România, scrie Gândul.

Urmărește
2243 afișări
Imaginea articolului Motivul pentru care „Pas cu pas”, cartea preşedintelui Iohannis, a fost cenzurată la traducerea în chineză

Cartea preşedintelui Iohannis, cenzurată la traducerea în chineză

Chinezii au motivat în prefaţă că fac acest lucru din cauza diferenţelor istorice şi culturale, precum şi a sistemelor sociale diferite.

Pasajele eliminate sunt cele în care preşedintele Iohannis scrie că îi ura pe comunişti şi critica regimul ceauşist. Editura Curtea Veche spune că şi-a dat acordul pentru adaptarea ediţiei în limba chineză, potrivit politicii editoriale a părţii care a contractat drepturile de autor, scrie televiziunea publică, informează Gândul.

Administraţia Prezidenţială nu a făcut încă niciun comentariu.

 

Conținutul website-ului www.mediafax.ro este destinat exclusiv informării și uzului dumneavoastră personal. Este interzisă republicarea conținutului acestui site în lipsa unui acord din partea MEDIAFAX. Pentru a obține acest acord, vă rugăm să ne contactați la adresa vanzari@mediafax.ro.

 

Preluarea fără cost a materialelor de presă (text, foto si/sau video), purtătoare de drepturi de proprietate intelectuală, este aprobată de către www.mediafax.ro doar în limita a 250 de semne. Spaţiile şi URL-ul/hyperlink-ul nu sunt luate în considerare în numerotarea semnelor. Preluarea de informaţii poate fi făcută numai în acord cu termenii agreaţi şi menţionaţi aici