Prima pagină » Social » Vrei să lucrezi ca translator la Comisia Europeană? Ce condiţii trebuie să îndeplineşti

Vrei să lucrezi ca translator la Comisia Europeană? Ce condiţii trebuie să îndeplineşti

Locurile de muncă în instituţiile europene au devenit un obiectiv pentru mulţi dintre români. Deşi probele de concurs sunt dificile, iar România nu stă foarte bine la numărul de funcţionari în birourile de la Comisia Europeană, joburile scoase la concurs sunt ofertante, iar concurenţa este acerbă. O nouă sesiune de înscrieri pentru interpreţi şi translatori a început în acesta lună şi se încheie pe 12 august.
Vrei să lucrezi ca translator la Comisia Europeană? Ce condiţii trebuie să îndeplineşti

Instituţiile europene au cea mai mare reţea de interpreţi şi translatori din lume. Ca interpret al conferinţelor din cadrul UE, poţi lua parte direct la deciziile importante care se iau la nivel european.

Selecţia pentru joburile scoase la concurs se face prin intermediul serviciului european de selecţie a personlului EPSO, iar viitorii angajaţi vor deveni translatori sau interpreţi la Parlamentul European, Comisia Europeană sau la Curtea Europeană de Justiţie.

La competiţia pentru translatori se pot înscrie candidaţi care provin din ţări ale blocului comunitar şi care ştiu pe lângă engleză, franceză sau germană una dintre următoarele limbi: cehă, maghiară, lituaniană, malteză, poloneză sau slovacă.

În ceea ce priveşte competiţia pentru interpreţi, aceasta se adresează celor care ştiu cehă, letonă, malteză, suedeză şi spaniolă.

Citeşte mai multe despre angajarea la translator la Comisia Europeană pe www.incont.ro.