„UNJR îşi exprimă îngrijorarea cu privire la uşurinţa cu care Administraţia Prezidenţială şi o parte a mass media au promovat eroarea de traducere ce a permis transmiterea către cetăţenii României a ideii că Preşedintele Germaniei ar susţine ideea consolidării DNA, în locul justiţiei, ca a treia putere în stat”, a transmis UNJR printr-un comunicat de presă, adaugând că toate acestea ”denotă o gravă lipsă de cunoaştere a principiilor elementare ce ţin de separaţia puterilor în stat, precum şi a rolului procurorului şi judecătorului într-o societate democratică”.
Potrivit sursei citate, UNJR solicită oficialilor români şi străini, inclusiv ambasadelor din România, să aibă în vedere principiile statului de drept şi competenţele ce revin fiecărei instituţii în indeplinirea actului de justiţie atunci când aduc în discuţie subiecte legate de sistemul judiciar.
Luni, Administraţia Prezidenţială a greşit traducerea discursului ţinut de preşedintele Germaniei aflat în vizită la Bucureşti. Acesta a lăudat activitatea DNA şi a spus că Germania sprijină consolidarea celor care luptă împotriva corupţiei şi a sistemului de justiţie, ca a treia putere în stat. Declaraţia a fost tradusă însă oficial de Cotroceni astfel: „Dorim să consolidăm activitatea de pildă a DNA, ca a treia putere în stat”.
De fapt, preşedintele german a spus că „luăm în serios atât de importantul pilon al statului de drept în procesul de transformare şi luăm în calcul inclusiv conflicte dintre cele care pot apărea în interiorul societăţii pentru că sprijinim activitatea celor care combat corupţia şi fac puternică Justiţia ca a treia putere în stat – luăm în serios toate acestea”.