Astfel, posteritatea riscă să-i falsifice opera de dragul scandalului biografic sau pentru a se conforma clişeelor artistice în vigoare.
Scriu editorii: „Aceasta e tema eseului Testamente trădate, tema pe care Kundera o dezvoltă în variaţiuni, urmărind în paralel evoluţia romanului şi a muzicii, iar exemplele sale ţin de răscrucea artistică a secolului XX. Criticii pot ignora ce e pur şi simplu literatură într-o povestire de Hemingway doar pentru a o citi în cheia vieţii scriitorului, dirijorii pot opera tăieturi în compoziţiile lui Stravinski fiindcă aşa li se pare lor că <
Un eseu atât de dens, cu atât de multe trimiteri, cu atât de multe analize entuziasmante, cu atât de multe observaţii surprinzătoare şi scris cu atâta pasiune încât ar trebuie citat aproape în totalitate pentru a ilustra ceea ce au spus editorii.
Aşa că, mai degrabă, citiţi-l!
Milan Kundera – Testamente trădate.Traducere din limba franceză şi note de Vlad Russo. Editura Humaitas fiction, colecţia Seria de autor Milan Kundera. 273 pag.